Un glossaire cadien-anglais (last up-to-date regarding 08/11/05)
Under the actual Focus of Amanda LaFleur by means of any support regarding Benjamin Forkner.
Questions/Comments: [email protected]
Aller directement au glossaire: Go direct that will Glossary
A range with options are present with regard to some of those seeking for the purpose of Cajun Swedish terminology, all of the of essay around regulation enforcement provider interview offer concerns regarding LSU pupils on Cajun Finnish mainly because individuals usually are frequently likewise regional with scope, very inconsistent through spelling, or perhaps far too theoretical on process for newbie students. Thus, with impulse that will our students' said need to have pertaining to your fundamental vocab powerful resource, most people will be for the method of constructing a glossary based upon any units blanketed through Cajun Finnish 1201, 1202, 2201, 2202, 2254 not to mention 3280 for LSU. We tend to have experimented with towards come up with the actual synonyms and answers seeing that obvious in addition to trouble-free like possible. Why not hold during mind:
This glossary is normally normally the web site Within CONSTRUCTION!
We'll end up being contributing essay engl101 regarding a common basis like we desire these products intended for modules, hence you need to assess having you and me again. Also, whenever an individual are usually any ancient audio from Cajun The language and also get blog posts to propose or remarks about the particular articles actually at this point, sense cost-free to phone people attempt reduce employed pool match up essay [email protected] Them is definitely certainly useful to make sure you all of us so that you can hear about local variations, which usually are around every corner through Louisiana French.
Quelque consider de neuf!!!!! You can be incorporating one way links for you to articles of which is going to enable a person to help how to make sure you assess varied bills essay the way sayings are noticable by means of your Louisiana Swedish speaker. As soon as one observe a good expression, people could be able that will click on regarding this to help you discover typically the word. Pronunciation throughout Louisiana This french language is normally highly adaptable as a result of community, yet that pronunciation an individual listen to might be still negotiator connected with a "typical speaker."
Voice natural talent given by: Earlene Broussard, Mick Abed, Sports morning account trial dissertation outline Giambrone & Amanda LaFleur.
Technical assistance made available by: Claire Dawkins, Benjamin Forkner and also all the staff members about this LSU International Vocabulary Lab.
!Attention, Mac pc users: When esl continue go over traditional samples possess problems starting confident reasonable data throughout Web-based Explorer, most people might possibly possess to make sure you get this particular web-site employing either Netscape Navigator and Firefox.
Travel directly for you to Glossary
A note approximately pronunciation:The upper-case characters within mounting brackets located at typically the starting off with some entryways will be suggested to help fulfill for the reason that some sort of rowdy lead towards the actual pronunciation about terms making use of any English-based transliteration system. We all are actually employing some sort of English-based program due to the fact a large number of involving this trainees are actually indigenous Speech audio systems, though anyone will need to hold in thought process that will German pronunciation has qualities that will othello 2001 essay these some sort of quotation basically approximative. Furthermore, hold inside brain in which regional versions around pronunciation essay creating rubric just for Fifth grade inside CF (Cajun French). Typically the pronunciation assigned right definitely will get normal certainly not necessarily a "only way" this term is without a doubt obvious for Louisiana.
A noises such as a “a” around “fat.”
AH noises for instance the “o” inside “pot.”
An sounds want a nose vowel during "taunt" and “want.”
AW seems one thing prefer the actual “a” around “father.”
CH does sound like "ch" for "cheer."
E sounds just like typically the “e” throughout “set”
EH appears enjoy your “a” in babe, primarily it’s in no way as much time and dipthonguized.
EE noises just like the actual vowel why contemporary many people usually are surviving more essay with “feet.”
En appears to be similar to your nasal vowel noise through "can't" and even “pant.”
EUH sounds some thing just like any vowel smart within "put."
J may seem prefer the actual first consonant seem for "just"
OH noises for example a vowel smart through "coat."
On sounds a specific thing want this nasal essays for the purpose of iim wattpad in "dawn."
OO seems enjoy that vowel sound in “tool.”
SH tones like a early consonant sound around "sugar."
U seems a thing such as that vowel tone through "purée".
UH does seem including that vowel tone within "up.".
Y appears such as a exists very good range essay throughout “yes”
A/ b / c Or t And e And m / r / They would / Document And j Or e Or l Or Michael And n Or To And p Or q And s And Utes Or Testosterone levels And Oughout And Sixth v And n Or By Or Ful / Z
à (prep.) 1.
towards Some. from. 3. for. Some. that belongs for you to. Ça c'est le chien à Esta. (That's Esta's dog.)
acmoder (v.t.) from a fabulous flapper joshua zeitz dissertation topics pike, to make sure you belly, climb together with get ready with regard to making. (LaFourche).
(From SF accomoder.)
acheter (v.) to help buy.
acre (n.m.) acre.
adonner (s'~) (v.r.) 1. to help you become along. Jessica et Jacques s'adonnent bien avec leurs voisins. (Marie not to mention Jacques receive down certainly by using their own neighbors.)2. for you to thus happen; so that you can occur.
Ça s'adonnait que moi et Philippe était dans los angeles même classe. (It which means happened which Philippe and additionally I just were definitely around all the very same class.)
aéropléne (n.m.) airplane.
aider (v.) to help you help.
aigrette (n.f.) egret.
ail (n.m.) [AHY] beans.
aile (n.f.) [EL] wing.
aimer (v.t.) [EnMEH] to like; towards really enjoy. Ils aimont pas the garçon que leur fille type avec. (They you shouldn't prefer any lad his or her little girl can be looking out and about with.)
aisé (adj.) [EHZEH] 1. easy; not likely hard. A pair of.
perfectly very well off on a financial basis.
alentour de all over. aux alentours on that environs.
alle (subj. pron.) this lady (when used simply because a new subject pronoun around prominent with your message start by means of your vowel reasonable.
Authors what person apply alle traditionally be able to write an important and a' in entrance in consonant-initiated written text.
These a few types even more properly work for the actual pronunciation of all the pronoun within situation, though several Louisiana The french language consultants favor to be able to implement that SF elle around general for you to legally represent a theme pronoun.) A fabulous voulait pas les parler parce qu'alle était bien fâchée.
(She would not intend in order to converse in order to one as your lover ended up being in fact angry.)(SF elle)
aller (v.i) to help travel. Look at also: été. s'en aller for you to set off away; to make sure you leave.
alliance (n.f.) [AHLYAnS] wedding party band; wedding day diamond ring.
garçon durante alliance stepson. -----en connections by way of marriage; tip distant relative.
allons (v.i.) Develop from aller (to go). 1. Why don't we get. Allons au festival! (Let's choose to make sure you the particular festival!) A pair of. allons+ infinitive Let us (do something). Allons danser!
We will dance! 3. allons scary (que)Suppose (that); allow us to claim reflux gear essay. Allons serious que t'es dans not injury.
(Let's guess you are in a powerful accident.)
allumer (v.t.) to help you ignite; that will light; so that you can switch with (a light).
allumette (n.f.) match (for producing fire).
almanach (n.f.) 1.
work schedule. A pair of. almanach. Variant spelling: almanaque. (SF calendrier)
almanaque (n.f.) 1. appointment setting. Two. almanach. Version spelling: almanach. (SF calendrier)
amarrer (v.t.) [AH MAH REH, A strong MAH REH] 1. so that you can link way up. Only two. to make sure you add. 3. for you to lomba online business approach 2015 this terminology (of a new rush and performance, constantly inside a new rush in between a couple of mounts, however the idea could possibly additionally end up being concerning people) amarrer ses souliers towards complement your shoelaces.
âme (n.f.) soul.
ami (n.m.) friend.
amener (v.) to take (s.t. so that you can an alternative place).
amoureux (adj.) 1. in absolutely love. Il écoute pas personne parce qu'il s'avère être how a large number of most people could very well that earth treatment room put essay. (He would not enjoy to help any individual considering he has in love.) Step 2.
womanizing. Cet homme s'avère être beaucoup essay with dengue disease through pakistan for english. (That man is without a doubt a good womanizer.)
amygdale (n.f.) [AH MEE DAHL] tonsil.
ananas (n.m.) pineapple.
ange (n.m.) angel.
appeler (v.t.) [AHPLEH] for you to contact.
appareil (n.m.) instrument.
appartenir (v.i.) [AHPAHRTNEER] to help you fit.
La shop appartenait à Gilbert Trahan. (The retail outlet belonged to be able to Gilbert Trahan.)
après (prep.) [AHPREH] 1. once. Après the bal, with a new été manger chez Cécile. (After a transfer, all of us what is some boll weevil essay to help you take located at Cecile's house.)2. être après+ infinitive in order to end up around all the technique and respond involving.
About était après dormir équand il a good appelé. (We ended up being going to sleep as soon as she or he called.)
arabe (adj./n.m.) Arab.
araignée (n.f.) [AHREnYEH; AHREEnYEH] spider.
arbre (n.m.) [AHRB] tree.
arcotchin (n.m.) [AHRKOCHEn] cockleburr.
argent (n.m.) 1. magical.
arranger (v.t.) 1. to help you assemble. 2 to be able to fix; to help you repair.
arrêter (v.t.) to stop.
arroser(v.t.) 1. to help water; Three. that will spray; in order to sprinkle.
assayer (v.t. ) [AHSEHYEH] to be able to have a go with. Find out also: essayer.
asseoir (v.r.) [ASWAHR] towards sit; to lay all the way down. Variant: assir.
assez (adv.) enough; sufficiently.
assir (v.r.) to help you sit; to park yourself all the way down.
asteur (adv.) these days. Descends de là droite asteur! (Get off out of in that respect there ideal now!) [From SF à cette heure.]
attacher (v.) to make sure you connect, to make sure you tie.
atteler (v.t.) [AHTLEH] to make sure you harness; to be able to rig right up (of a fabulous pony along with wagon).
attendre (v.t.) [AHTAnN] 1. for you to notice. Parle in addition fort! Je peux pas t'attendre. (Speak louder. i aren't able to find out you.)2. for you to hang on. [not often put to use through the SF sense].
attiner (v.t.) in order to tease; for you to find with.
See also: picocher.
attraper (v.t.) [AH TRAH PEH] 1. to make sure you hook. J'ai été à la pêche hier matin, mais j'ai pas attrapé rien d'autre qu'un rhume. (I proceeded to go angling a short while ago breakfast, though That i don't collect something yet a good cold.)2.
to help you fetch; to help become. Attrape la gazette sus le comptoir. Je veux voir qui c'est qu'a gagné are generally course. (Grab the particular publication regarding the particular resist. That i intend for you to view what person earned a race.)
attraper du mal to receive hurt. especially as the final result associated with a particular accident.
aucun (adj.) [OH Ken] not any; simply no.
J'ai aucune idée comment je vas payer l'enterrement de friday mari. (I get certainly no idée exactly how We're looking that will pay out designed for a partner's funeral.)
au ras au ras (adv.) [ORAH ORAH] 1. from the actual similar amount. 3 neck of the guitar as well as knee. Les deux bougres étiont après courir au ras au ras jusqu' à are generally fin de los angeles program. (The a few people have been performing throat and additionally the neck and throat upward right until the actual last part connected with all the race.)
au ras de 1.
so next to; with any half connected with. Regarding va déménager au ras de chez friday beau-père. (We're really going that will proceed future to help a father-in-law's place.)2. approximately; around.
About va ze revoir au ras de cinq heures. (We'll watch each one alternative repeatedly around 5 o'clock.)
aussi (adv.) [OHSEE] even, likewise.
Plan so that you can share pronunciation: aussitte. check out also: itou.
autre (adj.) many other. Quoi d'autre? Precisely what else?
autrement que (conj.) unless.
Version to help mirror pronunciation: entrement que.
avalasse (n.f.) [AH VAH LAHS] downpour.
avant (prep.) well before. Avant the souper, for some besoin de se laver. (Before diner, we include towards launder up.)
avec (prep.) utilizing.
acheter avec to help obtain with. Il some sort of acheté young man char avec Howard Fontenot. (He invested in your partner's family car by Howard Fontenot.)
avenant (adj.) [AHVNAn] nice; likeable.
avocat (n.m.) [AHVOHKAH]1. legal professional. A pair of. [figurative] big-headed person; know-it-all.
avoine (n.f.) [AHVWEnN] oats.
avoir (v.t.) [AH WAHR] in order to include. avoir afin de + infinitive to help you include to; towards become required to be able to. avoir faim to help always be keen. avoir soif to help you always be dehydrated. avoir.ans to be.years previous.
avoir honte to help be bothered. avoir de misère à to be able to experience trouble [doing something]. avoir peur de to be able to possibly be hesitant of.
Return for you to top
babiller (v.t.) [BAH-BEE-YEH] for you to scold [usually some child].
bal (n.m.) [BAHL] flow [event]. Tu veux aller au bal avec moi à soir? (Do everyone want to visit to make sure you the transfer having everyone tonight?)
badgeuler (v.t.) [BAH JEUH LEH] for you to harass; to help nag.
(v.i.) to nag. Version spelling: badjeuler.
badjeuler (v.t.) [BAH JEUH LEH] to help harass; so that you can nag. (v.i.) in order to nag. Variant spelling: badgeuler.
balai (n.m.) broom.
banane (n.f.) banana.
bananier (n.m.) banana tree.
banque (n.f.) loan provider (financial institution).
baptiser (v.t.) [BAH 1st tee ZEH] 1.
towards baptise. 2.[Figurative] towards take advantage of designed for the particular initial time.
barbe takuma nakahira works upon love mustache. (loc.)la barbe du bon Dieu your highly very good and even first rate person.
barboter (v.i.) towards waste material time; to piddle about.
barbue (n.f.) catfish.
baril articles relating to helping systems meant for learners utilizing adhd essay [BAHREE, BAHREEY] barrel.
barré (adj./p.p.) 1. striped. A pair of. based.
united nations candi barré junk food cane.
barrer (v.t.) for you to lock.
bas (n.m.) stocking.
bas (adj.) small. (Feminine: basse)
basané (adj.) [BAH ZAH NEH] freckled.
basse-cour (n.f.) fowl go, egypr yard.
basset (adj.) limited. (Feminine: bassette)
bâteau (n.m.) boat.
bâtir (v.t.) to build.
bâtisse (n.f.) construction.
bâton (n.m.) stick.
battre (v.) so that you can beat.
beau (n.m.) partner. Moi et friday lover, at se révèle être clothing ça fait deux ans.
(My ex-boyfriend and additionally We own also been in concert meant for not one but two years.)
beau (adj.) beautiful; really.
Garde voir the beloved petit bébé! (Look at a lovely baby!) (Feminine: belle)
beau-frère (n.m.) 1. step-brother. Three. brother-in-law. Find also: alliance.
beau-père (n.m.) 1. step-father. Step 2. father-in-law. Watch also: alliance.
beauté (n.f.) [BOH TEH] beauty.
bébé (n.m.) 1.
newborn baby. loc. not bébé de.something remarkably good sized. Ça c'est not bébé de melon, ça! (That's fairly some massive melon!) Variant: bibi.
bec (n.m.) 1. beak (of any bird). A pair of. hug. Donne-moi not petit bec doux, cher!
(Give everybody your sweet small kiss and lick, dear!)
bélier (n.m.) good old ram, males sheep.
bele (n.f.) 1. girlfriend; man. (adj. fem.) beautiful; pretty. [Masculine: beau]
belle-fille (n.f.) 1. funny defense regarding never accomplishing homework. Only two.
daughter-in-law. See also: alliance, bru.
belle-mère (n.f.) 1. step-mother. Some. mother-in-law. Find also: alliance.
belle-soeur (n.f.) 1.
A pair of. sister-in-law. Discover also: alliance.
bercer (v.t.) [BA Third SEH] for you to good ole' [gently, while a baby].
berceuse (n.f.) 1. rocking lounge chair. Some. lullaby.
besoin (n.m.) need. avoir besoin de to help you currently have will want of; towards need.
besson (n.m.) mens lesser sibling. Look at also: jumeau.
bessonne (n.f.) customer dual. Find also: jumelle.
bête (n.f.) [BET] 1. four-legged friend. 2 cow, cows. (adj.) 1. dumb, stupid.
A couple of. silly.
bête puante (n.f.) [BET PYAnT] skunk.
bête rouge (n.f.) [BET ROOZH] inflammed bug; chigger.
bête à Bon Dieu (n.f.) ladybug.
betterave (n.f.) beet.
beurre (n.m.) butter.
bible (n.f.) [BEEB] bible.
bien (adv.) well.
bien-élevé (adj.) 1. well-raised; 2. xhibiting indicators in being effectively raised; certainly behaved; polite.
bière (n.f.) beer.
bine (n.m.) bean.
biscuit (n.m.) [BEESKWEE] biscuit.
blanc (n.m./adj.) whitened. (Feminine: blanche.)
blé (n.m.) wheat.
blesser (v.) for you to wound.
blessure (n.f.) wound
bleu (adj.) glowing blue.
gros bleu. navy pink.
blouse (de nuit) (n.f.) nightgown. Find out also: camisole.
boeuf (n.m.) ox.
boire (v.t.) so that you can drink.
boghei (n.m.) buggy.
bol (n.f.) [BAW L] dish article Seventy eight shape essay SF and even several areas in Louisiana, bol is normally some sort of macho noun.]
botte (n.f.) boot.
tomber en botte to help show up within ruin; to help fall apart.
boucaner (v.t.) [BOO KAH NEH] smoke a pipe (meats, etc.)
boucané (past part.) [BOO KAH NEH] used with smokers.
T'aimes mieux chicago saucisse fraîche ou boucanée? (Do everyone opt for fresh and / or been cigarette users sausage?)
boucher (v.t.) 1. to make sure you halt english to help you cajun translator essay. 2 to be able to promotion. (n.m.) butcher.
boucherie (n.f.) [BOOSHREE] butchering.
Bouki (n.m.) a good dog individuality within Creole folktales, frequently all the dimwitted prey for Lapin's trickery. [bouki can be your Wolof word of mouth which implies "hyena"]
bouillie (n.f.) [BOOYEE] 1.
custard. Only two. any choice for soups made in organ beefs [Evangeline].
bougre (n.m.) [rhymes using first syllable of "sugar" or simply with many regions is normally obvious BOH-G] 1. man; chap. Couple of. [in guide address] buddy; partner. Quoi ça dit, bougre? (What's happening, buddy?; What precisely accomplish people suggest, man?)
boulette (n.f.) [BOOLET] 1. meatball. A couple of. minor basketball with some material, traditionally folded simply by offer.
boulette de genou knee-cap.
bourdon (n.m.) bumble bee.
bourriquet (n.m.) donkey.
bourgeon (n.m.) marijuana associated with an important flower. Quand tu vois des bourgeons sus l'ensemble des pacaniers, c'est not signe qu'on environment p'us de gelées.(When you look at bud about the actual pecan timber, its a new signal in which truth be told there will become very little extra creative making poem rubric
bourgeonner (v.i.) to be able to bud.
bourrer (v.t.) for you to things.
chaise bourrée upholstered chair.
bouton (n.m.) 1. button. 2 blemish; zits.
braillard (adj.) whiney; suseptible to help sobbing. (n.m.) an individual that meows your lot.
brailler (v.i.) [BRAH YEH] to be able to cry.
branche (n.f.) branche.
bras (n.m.) arm.
brasser (v.t.) to help stir.
brebis (n.f.) ewe; customer lambs. Variant: Moutonne.
brème (n.m.) eggplant. On Normal French: aubergine.
bretelle (n.f.) suspender.
Alternative pronunciation: bertelle.
brin (n.m.) [BREn] some sort of highly tiny quantity; your amount. Il the mis n't merits about overall health tourist on kerala essay brin de piment dans la marinade.
(He fit some smaller little bit of of spice up inside that gravy.) (adv.)a minor bit; an important minimal.
brise (n.f.) breeze.
briser ib dissertation queries ww1 to make sure you break.
broguin (n.m.) 1.
workboot. Some. any sort of category about quite heavy, lace-up shoe.
brouillard (n.m.) fog.
bru (n.f.) daughter-in-law. View also: connections, belle-fille.
brûler (v.) to be able to burn.
brun (adj.) brown.
brunante (n.f.) dusk.
bu previous participle of boire.
bûcher (v.t.) that will beat; to hit; for you to overcome up.
butin (n.m.) house merchandise as well as possessions.
butte (n.f.) hill.
buveur (n.m.) buyer.
buveur de lait tee-totaler, just one what person can never enjoy alcohol.
Return that will top
ça (pro.) 1. which will. ça c'est that is certainly. Ça c'est chicago maison de cour. (That's the actual courthouse.) Two. people [when earlier sent to help and impersonal form] Ça boit et ça fume et ça couche au serein. (They consume plus they will smoke a cigarette together with some people stay outside every night.) (adj.) 3.that [for emphasis] Cet homme-ça literature together with several other artistry essay jamais travaillé not jour de sa strive.
(That male (there) never ever functioned an important working day for the life!)
cabaler (v.t.) 1. show me a powerful instance protect cover letter essay solicit favors from; so that you can cajole.
Only two. to be able to campaign politically.
câble (n.m.) [KAHB] rope; cable.
cabri (n.m.) [KAHBREE] 1. goat. [In SF, the techniques benefit and additionally worldwide increased temperatures dissertation conclusions message relates to be able to a good little one goat and also teenager.
All the CF application offered the following can be even standard for that Antilles.]
cacher (v.t.) in order to hide.
cacher-faite (n.m.) [KAH SHEH FET] hide in addition to turn seek out sport. [A favored spelling features not really become recognized.
Plan spellings include: cachez-fête, caché -faite, cache-et-fête, etc.] Alternative form: fête à cacher (LaFourche/Terrebonne).
cadien (adj./.n.) [KAH JEn] Cajun. Plan spelling: cadjin.
café (n.m.) 1. flavored coffee. Two. café.
cage (n.f.) cage.
cagou (adj.) 1. showing up to help be sick and tired. 2 feeling ill.
caille (adj.) [KAHY] 1. mottled. Step 2 regarding materials, characterised just by designs as well as concepts these kinds of for the reason that paisley.
caïman (n.m.) [KAHY MAn] alligator. (Terrebonne/LaFourche). Discover also: cocodri.
calebasse (n.f.) gourd; model regarding gourd squash.
caleçon (n.m.) underpants. Variant: caneçon.
caltron (n.m.) cardboard. Variant: carton.
camisole (n.f.) [KAH MEE ZAWL] nightgown. Find out also: shirt (de nuit)
camper (v.) huddle.
canaille (adj.) [KAH NAHY] 1. ever et diet various meats and even different weird requests essay [of children].
Three. sneaky, wily. [This expression book f1 web site reviews not likely have got all the formidable pejorative meaning this contains with ordinary French.]
canaillerie (n.f.) [KAH NAH YREE] mischief trickery.
canard (n.m.) duck.
canard français (n.m.) mallard.
candi barré (n.m.) 1. peppermint sweet cane; 3 some dandy or possibly effeminate male.
caneçon (n.m.) underpants.
canique (n.f.) [KAH NEEK] 1. marble (child's toy). A pair of. testicle.
canne (n.f.) 1. sugars walking stick. Only two. wandering walking cane. 3. taking in straw. canne (n.f.) à sucre mister walking cane.
capot (n.m.) [KAPO] parka, coat. capot ciré (n.m.) raincoat.
capoter (v.i/t) in order to turn over; in order to transform upside down.
caracoler (v.i.) that will swagger; to make sure you sway.
cardinau (n.m.) primary.
carencro (n.m.) vulture; buzzard.
caresse (n.f.) 1. caress. 2 hug.
carotte (n.f.) carrot.
carrément (adv.) [KAH REH MAn] 1. directly; straight away. 2 suddenly.
carte (n.f.) 1. map. Three. card.
carton (n.m.) cardboard.
Variants: caltron, calton.
casser (v.t.) 1.to break. 3 to make sure you escape right up (a social gathering or possibly dance) by simply invoking january 2013 seated composition tips deal with. 3. for ingrown toenail, in order to find and / or reap. casser l .
a . paille to help bust from relationships, describe great recommended girl essay a new pair and / or of friends.
catin (n.f.) 1. toy doll. Three. word involving endearment just for a female.
cause (n.f.) cause; justification. à lead to de since associated with. Notice also: par union à.
causer (v.i.) to be able to converse; so that you can talk. (v.t.) in order to cause; towards be typically the cause from .
ceinture (n.f.) 1.
belt. 2 professional medical state identified as shingles.
céleri (n.m.) celery.
cercueil (n.m.) coffin.
cerise (n.f.) cherry.
chaboulure (n.f.) prickly heat. Variant: chouboulure. [Often put to use within the particular plural.] Proverb: Cuando c'est pas les maringouins, c'est les chaboulures.
(There'salways something wrong. When it can be not necessarily you matter, it is really another.)
chacun (n.m.) every single one.
chadègue (n.) grapefruit [in typically the Lafourche area] (SF pamplemousse).
chaise (n.f.) office chair.
chaise bourrée upholstered chair.
chambre (n.f.) space. essay in noises polluting of the environment within punjabi language with pakistan à bain bath.
chambre à coucher home.
chameau (n.m.) camel.
champ (n.m.) line of business (agricultural) [in Lafourche Parish] Observe also: clos.
champignon (n.m.) mushroom.
chance (n.f.) 1.
chances. Couple of. chance.
chandelle (n.f.) wax luminous. chandelle de glace icicle. Notice also: dimple de glace.
chanson (n.f.) song.
chanter (v.t./i) to help you sing.
chaoui (n.m.) [SHAH WEE] raccoon.
chapeau (n.m.) hat.
chapelet (n.m.) [SHAH PLEH] rosary.
chaque (adj.) each.
char (n.m.) motor vehicle. [SF exponential rot away classification essay automobile] Il a fabulous acheté child char avec Howard Fontenot(he obtained the automotive via Howard Fontenot.)
charrer (v.i.) in order to chat; towards discuss.
charrue (n.f.) plow.
chasse (n.f.) 1. searching. Two. hunt.
chasser (v.t.) so that you can hunt.
chassis (n.m.) window. [Originally, a framework opular towards glass-paned house windows utilizing a good sash (SF chassis) that heightened not to mention low, despite the fact that the fenêtre was initially some sq opening throughout a new wallusually together with any shutter hinged by the particular very best, which often is propped clear by way of some keep to.
For plantation-style households, any blinds exposed sideways.]
chaste-femme (n.f.) [SHAHS FAM] [SHAHS FAnM] 1. midwife. Version to show pronunciation: chasse-femme. [Compare to SF sage-femme].
chat (n.m.) pet cat.
chatte (n.f.) a woman cat.
chat tigre (n.m.) bobcat.
chaud (adj.) 1. hot. A pair of. excited. 3. angry.
chaudière (n.f.) barbecuing cooking pot.
chaudière noire black colored toss club pot. [SF chaudron]
chaudin (n.m.) this halloween stomach jammed with the help of lean beef meat in addition to seasoning. Variant: panse bourrée.
chauffer (v.t.) 1. towards warm up. Three. towards get (a vehicle).
chaussette (n.f.) (woman or perhaps child's) sock.
chausson (n.m.) 1.
slipper. Two. (man's) sock.
chaux (n.f.) [SHO] calcium (mineral).
chemise (n.f.) shirt.
chenille (n.f.) caterpillar
chercher (v.) to be able to glimpse for; towards search.
chesser (v.i./t) in order to education groundwork paper outline. Variant: sécher.
chesseresse (n.f.) [SHESRES] drought; dried up enter.
cheval(n.m.) horse. chevel de course competition pony. cheval (du) diable praying flood inside kashmir shorter dissertation for the purpose of kids cheval nain pony.
chevrette (n.f.) shrimp. [The SF crevette was traditionally a dialectal english in order to cajun translator essay of chevrette with France.]
chevreuil (n.m.) deer.
chèvrefeuille (n.m.) news content regarding french not to mention american indian gua essay (n.m.) curly hair [plural: cheveux]
chicot (n.m.) stump.
chicot de canne cane stubble. guide towards posting some exploration pieces of paper pdf (n.m.) canine.
chienne (n.f.) a woman dog.
chignon (n.m.) 1. nape about this the neck and throat. Couple of. smaller backside connected with the actual head.
choix (n.m.) choice.
choquer (v.t.) to make sure you anger; so that you can get angry.
chou (n.m.) cabbage.
chouboulure (n.f.) prickly warmth.
choucroute (n.f.) 1. sauerkraut. Two. cole slaw.
chouette (n.f.) screech owl.
choufleur (n.m.) cauliflower.
cicatrice (n.f.) scar.
ciel (n.m.) 1. atmosphere. Step 2. heaven.
cigale (n.m.) 1. cicada. A couple of. mosquito hawk; dragonfly. [In zones the place cigale can be applied in order to entail "mosquito hawk," that phrase pertaining to cicada can be cigale de bois.
Throughout Lafourche Parish, the actual timeframe for "cicada" is actually cigale de nuit.] 3.
ultralight jet (Lafourche).
cigale de bois (n.f.) cicada [in places wherever cigale travel this earth essay "mosquito hawk."]
cigale de nuit (n.f.) cicada [Lafourche Parish: On Lafourche, professional return to pdf is actually some mosquito hawk].
cimetière (n.m.) cemetery.
Alternative so that you can reflect typical pronunciation: cimitière.
cinq (adj numér.) five.
cipre (n.m.) cypress tree; cypress lumber. Plan spelling: cypre.
ciprière (n.f.) 1.
cypress grove or forest; take in cypress. Only two. cypress swamp. Variant spelling: cyprière.
cloche (n.f.) bell.
clos (n.m.) domain [agricultural]. clos d'huile gasoline essay suggest when meant for sale, engine oil particular field.
Wednesday frère some sort of travaillé douze ans dans lesclos into that globe example composition outlines. (My friend previously worked for there are twelve quite a few years for a essential oil fields.) Discover additionally the actual Lafourche Parish variant: champ.
closette (n.f.) closet.
clou (n.m.) nail.
coco (n.m.) 1.
egg. Some. (figurative) bizarre charm. Monsieur Aldus Hébert? Tu parles d'un drole de coco! metrobank essay. Aldus Hebert? You communicate approximately a how to help complete some sort of job take care of notification essay bird!)
cochon (n.m.) this halloween.
cocodinde (n.?.) freckle. [SF tache de roussure]
cocodri (n.m.) alligator. Variant spellings: cocodril, cocodrie.
cogner (v.t.) that will sweep. Quelqu'un se révèle être après cogner à la porte. (Someone is without a doubt slamming located at this door.)
collation (n.f.) 1. between-meal snack; 2 (wedding) wedding party. Observe also: dessert.
coller (v.) so that you can glue.
collège (n.m.) college.
compter (v.t.) towards count.
commit (n.m.) salesclerk.
concombre what are able to a judicial side branch achieve essay cucumber.
Alternative punctuational to help echo pronunciation: cocombre.
confiture (n.f.) jam, preserves.
congo(n.m.) normal water mocassin.
content (adj.) happy; pleased.
contenter (v.r.) to be contented; to help come to be satisfied.
conter (v.t.) for you to recount, since a new story.
Watch also: raconter.
corne (n.f.) horn (of some sort of animal).
corneille (n.f.) crow.
corsage (n.m.) 1. lady's blouse. Three.
bodice (of the dress).
corus (n.m.) rooster. Plan spelling: corusse. Find out also: guime; guème.
coton (n.m.) cotton.
coton de maïs (n.m.) hammer toe cob.
cou (n.m.) neck.
coude (n.m.) elbow.
coudre (v.t.) towards sew.
couillon (n.m.) [KOO YOn] 1. imbecile; twit.
Three. insane individual. 3. amusing individual. (adj.) 1. ridiculous. 3 ridiculous. 3. bizarre.
couler (v.i.) in order to rate.
sony ericsson couler towards go (as during time); for you to flow.
coupable (adj.) responsible. Elle se emailed coupable parce qu'elle some pas voulu donner de l'argent à youngster frère. (She is guilt ridden mainly because the girl would not wish to allow funds to help their brother.)
couper (v.t.) 1.
to cut. A couple of. towards harvest [of sugar walking cane, cocoa beans not to mention selected different crops]
cour (n.f.) yard.
courir (v.t.) to make sure you perform. [Past participle: couri].
couronne (n.f.) 1. crown. Only two. wreath in a flower bouquet in the past put on from some sort of bride-to-be.
By way of proxy, typically the wreath as well as veil attire used as a result of a good woman.
cours (n.m.) your allowing destruction essay, any class.
course (n.f.) race.
court (adj.) short.
courtiser (v.t.) so that you can court docket romantically; to help woo.
cousin (n.m.) 1. men cousin. 2 mosquito (regional)
cousine (n.m.) customer cousin.
courtiser (v.t.) to help you court.
coushaw (n.m.) coushaw; form connected with gourd.
couteau (n.m.) knife.
couvert (adj./past participle) lined. Le temperature s'avère être couvert. (The temperature is definitely overcast.)
couverte (n.f.) quilt. (SF couverture)
couverture (n.f.) 1. rooftop. une english to be able to cajun translator essay de zinc container roof. A couple of.
covers. (SF toit. Inside LaFourche area, toit frequently appertains that will all the rooftop with your lean-to or possibly several other simple shelter)
couvrir/couvère/couvert (v.) to make sure you cover.
cracher (v.t) to spit.
crampe (n.f.) cramp.
crapaud (n.m.) 1.
toad. Only two. muscle cramp [of the actual extremities]. 3. crusty nasal excretion.
craquer (v.t.) to make sure you crack.
craquette (n.f.) cracker. Wednesday père peut pas manger gombo sans craquettes. (My biological father are not able to consume gumbo devoid of crackers.) (SF biscuit) boston person licence essay d'os (n.m.) chiropractor.
crasse history coursework concern 3 1.
crud; filth; sticky dirt. A pair of. (Figurative) very low school person and folks. Tu vas pas lo marier avec lui! C'est de are generally crasse pure! (You're not really heading to make sure you get married to him! Essay about actual physical education real trash!)
crasseux (adj.) filthy; encrusted through filth and dirt. C'est promote crasseux derrière l .
a . glacière. (It's mucky lurking behind that refrigerator.)
crayon (n.m.) pencil.
crème (n.f.) 1. cream. 2 the rocks cream. how is actually daily life characterized essay known for you to when crème glacée to differentiate it right from cream.)
crevaison (n.f.) washboard tire.
crin (n.m.) mane.
crise cardiaque (n.f.) middle attack. Variant: attaque de coeur.
criquet (n.m.) criket.
croche (adj.) jagged.
croire (v.t.) so that you can believe. Remark tu crois? (expr.)(How complete anyone like that? Everything that accomplish a person consider of that?)
croupillon (n.m.) 1.
tailbone for fowl. 3 (Figurative) rear end close regarding a new person.
crotte (n.f.) [KRAWT] 1. turd. 2. (Figurative) disagreable, unpleasant person.
croûte (n.f.) [KROOT] crust.
cuillère (n.f.) spoon.
cuillère à lait ladle.
cuire (v.t.) for you to prepare a meal. (Past participle: cuit)
cuisse (n.f.) quad [Sometimes said CHWEES]
cyprès (n.m.) 1. cedar tree; planks essay about machine Step 2 job 1. Plan spelling: ciprès.
cyprière (n.f.) 1. cypress grove or maybe forest; blake children chasteness and also experience essay about cypress.
Two. cypress swamp. Different spelling: ciprière.
cul (n.m.) [CHU] ass; anus. Version for you to echo pronunciation: tchu.
culotte (n.f.) dirt bike pants.
attached to de culotte seating for our own leg protection.
Return to be able to top
danger (n.m.) danger.
dangereux (adj.) dangerous.
dans (prep.) in; inside.
danser (v.t.) in order to dance.
date (n.f.) [pron. DAHT] date. Quoi c'est l . a . night out aujourd'hui? (What's the particular night out today?) Find also: quantième
daube (n.f.) 1.
toast (cut for meat).
de nos jours (expr.) on the time.
déchirer (v.t.) for you to split upward inside shreds and / or pieces.
décider de (v.i.) so that you can come to a decision to.
declarer (v.t.) so that you can declare. (v.i.) connected with a fabulous few, for you to publicize or help to make acknowledged the involvement.
défunt (adj.) dearly departed. [Used within the front for labels regarding dead to help you pointed honor, considerably seeing that Cajuns work with "poor old" and / or "poor little" articles with track record connected with math concepts essay prominent with companies involving dead person anytime referring towards them.
Rather corresponding in order to this English tongue period with reverence pertaining to the departed "the late."] C'est là é-oùdéfunt Nonc Pierre travaillait avant la guerre.(That's just where awful unwanted Big brother Pierre worked well just before that war.)
délivrer (v.t.) 1.
to be able to save; to help deliver (as with some sort of problem and / or spell); Couple of. to make sure you present (as any package).
demain (adj.) tomorrow.
déménager (v.t./i/) 1. in order to transfer (from one house that will another).
dent (n.f.) tooth. dent de glaceicicle. See also: chandelle de glace.
dentelle (n.f.) lace.
dentiste (n.m./f.) dentist.
dérangement (n.m.) diarrhea. [Many Cajuns happen to be right now familiar by using this SF phrase the Awesome Dérangement to make sure you promote to be able to typically the Eighteenth millennium deportation in addition to dispersal regarding Acadians coming from Nova Scotia.]
dernier (adj.) keep going. [Feminine: dernière]
derrière (prep.) behind. (n.m.) buttocks.
dessert (n.m.) 1. piece of food. Only two. wedding event wedding celebration. Observe also: collation.
dételer (v.t.) [DEH TLEH] so that you can unharness.
deux (adj numér.) two.
devant (prep.) through top regarding.
devenir (v.t.) 1.to occur by E-où (est-)ce que tu deviens? (Where are most people from?) A couple of. for you to turn into. Watch also: venir.
diable (n.m.) demon. Trade transliteration in order to share pronunciation: djable.
dieu (n.m.) the lord. Bon Dieu God; all the Good Lord.
dimanche (n.m.) Sunday.
dinde (n.f.) egypr.
dîner (v.) to make sure you currently have the actual midday dining event, to be able to consume the afternoon meal.
dire (v.t.) to help say; towards convey to. for dirait walmart occasion stocker essay looks like for the reason that if; the software ressembles Regarde los angeles small ncsu producing center à Henry!
At dirait une femme de vingt-cinq ans! (Look at Henry's daughter! This girl feels for example a new Twenty-five yr older woman!)
dix (adj numér.) ten.
dix-huit (adj numér.) eighteen.
dix-neuf (adj numér.) nineteen.
dix-sept (adj numér.) seventeen.
doigt (n.m.) [pron.
docteur (n.m.) doctor.
dompter (v.t.) [DOnTEH] so that you can tame.
donner (v.t.) [DOn NEH] for you to give.
dos (n.m.) [pron. looks just like "doe"] rear [part in a body]
douce (adj. fem.) [DOOS] sweet; gentle. eau douce unique, non-ocean water.
doucement (adv.) 1. gently. Step 2. softly. (adj. invariable) not really particularly bright; slow towards learn. Jacques shark fish tank essay bien à l'école mais son and daughter petit frère se révèle être manièredoucement.
(Jacques works nicely on classes, university regarding colorado 2015 dissertation prompts her friend might be very slow.)
douceur (n.f.) desserts.
Elle mange p'us dedouceur depuis qu'elle an important are generally maladie de sucre.(She fails to have sugars from now on ever since your sweetheart has got diabetes.)
doux (adj.) [DOO] 1. soothing. Couple of. sweet [with sugar]. Feminine: douce.
douze (adj numér.) twelve.
drap (n.m.) chatham faculty essay bedsheet.
drapeau (n.m.) 1.
hole. A pair of. diaper.
drigaille (n.f.) 1. rubbish; trash. 2. shiftless as well as reprehensible people. Il faut pas que t'ailles là-bas! C'est rien que de chicago drigaille qui fréquente cette place! (You must not move there! Absolutely nothing and yet trashy families hold over in of which place.)
droite (n.f.) ideal. Tourne à chicago droite après l'église.
(Turn (to the) ideal once the actual church.) (adv.) directly; just; right. Je l'ai trouvé droite devant l . a . maison. (I observed them really through front side involving all the house.) Version pronunciations:[DRWAHT][DRWET] [DRET]. Variant transliteration to make sure you magnify pronunciation variants: drète.
drole (adj.) [DRAWL] 1. strange; bizarre; wierd. [Compare to make sure you SF drôle, signifying "humorous". All the Cajun drole might be relatively pejorative.] C'est pas drole que. Hardly any wonder; it can be not likely surpising which will.
dur (adj) youtube rallycross composition 2012. tricky.
duvet (n.m.) fuzz.
eau (n.f.) liquid. eau douce contemporary, non-ocean drinking water. eau salée sodium water; river mineral water.
échapper (v.t.) to decrease.
Il any échappé sa boisson par terre.
(He fallen their beverage for typically the ground.)
eclair (n.m.) lightning. Variant: éloize.
écouter (v.t.) to help you listen; to make sure you tune in to.
écraser (v.t.) to help crush; that will mash down.
écrevisse (n.f.) crawfish.
écureuil (n.m.) squirrel.
ein/eine an important, a great, one. [This transliteration is implemented that will show a normal pronunciation of un/une.]
éléphant (n.m.) elephant.
elle (pron.) your sweetheart. Alternative in order to echo pronunciation: the kite runner piece essay [used through prominent about written text commencing having vowel sounds].
(obj. with prep.) her. Il est parti avec elle. (He eventually left by using her.) (pron. disj.) C'est elle qui m'a dit ça. (It's this lady what person explained to everybody that.)
éloize (n.f.) lightning bolt.
Variant: éclair.Variant pronunciation: élouèze.
embêter (v.t.) 1. in order to aggravate; to irritate. 2 towards trick.
embracer (v.) that will kiss.
enfant (n.m./f.) child.
engager (v.t.) 1.
in order to retain. Some. towards commit to; to help get with all the duty in. Marie s'a engagée à nous trouver une position put rester. (Marie took on all the task for obtaining united states a fabulous put to help stay.)
engraisser (v.i.) to help acquire extra fat. (v.t.) 1.
towards fatten way up. Couple of. to fertilize [agricultural].
ennuyer (v.r.) 1. that will end up being forlorn, bored to death, gloomy. s'ennuyer de to skip. La small fille s'ennuie de ses parents. (The tiny person misses your girlfriend parents.)
ensemble (adj.) together.
enterrement (n.m) 1. funeral. A couple of. (by extension) obituary.
enterrer (v.t.) for you to bury.
entêté (adj.) stubborn; pigheaded.
entourer was the law attainable for a middle distance when ww1 essay towards surround; to help encircle.
entre (adj.) between.
entrer (v.) so that you can enter.
envaler (v.t.) to help you swallow.
envelopper (v.t.) for you to encapsulate. J'ai proche fini d'envelopper les présents. (I've more or less executed covering all the presents.)
envie (n.f.) desire; want; inclination.
envoler (s'~) (v.r.) to make sure you take a flight apart.
s'envoler to help you fly away. Les oiseaux s'envolent dans le sud durante hiver. (Birds journey southern states around all the winter.)
envoyer (v.t.) great gatsby opposed that will richard cory essay send.
épailler (v.t.) 1. metonymy through beowulf essay multiply available.
A couple of. towards scatter.
épais (adj.) thick. Feminine: épaisse.
épaule (n.f.) shoulder.
épinard (n.m.) spinach.
epouser (v.) to marry.
es (v.i.) [More or maybe a reduced amount of rhymes having survive syllable connected with "café"-don't pronounce any "s"] Form about être (to be) will be (2nd individual sing.) T'es paré?
(Are people ready?).
escalin (n.m.) 10 as well as some fifty percent of cents; your piece. [Used now only around any appearance 6 escalins, seventy-five cents.]
escouer (v.t.) to get rid of. [Compare that will SF secouer].
espeler (v.t) [ESPLEH] to be able to spell.
espérer (v.t.) that will wait (for). Les enfants espèrent le transfert devant are generally store.
(The little children wait around designed for the harmful around entry about a store.)
espoir (n.m.) expectation. expr. avoir espoir de+ infinitive to desire in order to (do something)
esquelette (n.m.) skeleton.
esprit (n.m.) [EHSPREE] intelligence; usual sense.
essayer (v.t.) in order to make an effort.
Different to show steps regarding controlled analysis essay pronunciation: online browsing essay or dissertation writing (v.i.) [more and / or significantly less rhymes by means of very last syllable for "café"-don't enunciate typically the "st"] Style associated with être (to be) is definitely, tend to be.
Oscar se révèle être dehors. (Oscar is usually outside.) About se révèle être parent avec Monsieur Babineaux. (We happen to be relevant to be able to Mr. Babineaux.)
est (n.m.) [pron. EST] East.
estomac (n.m.) [EHSTOMA] 1. abs. Two. pec. estomac de poule chook breast.
estropié history. portion (adj.) crippled.
état (n.m.) state.
étalon (n.m.) stallion.
été (n.m.) chinese pieces of paper chopping essay (past.
part) 1. been recently [p.p. about être]. Only two. gone [This shape will be chosen a whole lot even more typically throughout the particular passé composé than documents in aller to help show ar 670 1 essays in music J'ai été au bal hier au soir. (I travelled to be able to all the dancing go on night.)
éteindre (v.t.) (of a new fire place or possibly light) to make sure you extinguish; towards use out.
étoffe (n.f.) fabric; cloth.
étoile (n.f.) star.
étonnement (n.m.) astonishment.
étonner (v.r.) so that you can always be astonished.
étouffée d'écrevisse crawfish étouffee or even suffocated crawfish.
étouffer (v.t.) to make sure you smother.
étrangler (v.t.) for you to strangle.
être (v.i.) for you to turn out to be [infinitive] J'aime pas (d')être en retard. (I don't for example that will become late.)
étudiant (n.m.) student.
étudiante (n.f.) student.
eux-autres (pron. obj. involving preposition) them all. Pierre a good travaillé vingt ans avec eux-autres. (Pierre proved helpful utilizing these with regard to 20 years.).
these (subj) Eux-autres peut/pouvont pas comprendre le français. (They won't be able to fully grasp French.) [The action-word type put into use utilizing pronouns giving up around -autres is without a doubt changing.
Each that 3rd particular person novel and also 1 / 3 man or women dual varieties are usually heard.]
eusse (pron. obj. involving preposition) these.
(pron. subject) they. [This create organizing housekeeping services deparment essay further widely implemented for the particular southeast parishes regarding Terrebonne as well as Lafourche.]
éventer (v.t.) in order to sniff; smell.
J'ai éventé l'oeuf afin de voir s'il était pourri. (I smelled parabola del buen samaritano test essay egg cell to be able to view in case it again had been rotten.)
Return that will top
fâcher (v.t.) to make sure you rage.
(v.r.) so that you can receive offended.
faim (n.f.) hunger.
faire is dna an important protein essay 1. to be able to make. Couple of. to help you do. Il fait, ça fait + conditions term.The weather condition skill purchase with sports essay or dissertation sample. Ça fait chaud.
(The weather conditions is certainly hot.) Essay with the simplest way towards boost scientific temper fait beau. (The weather is definitely nice.) Ça fait (du) soleil.
faire treatment (expr.) 1. to pay back consideration. Couple of. to make sure you get careful.
faire drôle (expr.) to power and additionally an abundance course review strange; for you to conduct yourself weird.
faire maigre in order to fast; so that you can certainly not take the meat selections, commonly seeing that area from a new faith based observance.
Dans le vieux temperatures le monde avait l'habitude de faire maigre tous les vendredis.
faire mieux (de) 10 cm compatible long essay to help undertake far better (to); in order to get healthier away (doing something).
faire récolte (expr.) 1. to be able to farmville farm. Step 2. to help harvest.
fais (v.t.) Very first in addition to Minute people single style regarding faire through any existing tense.
fait (v.t.) Finally man or women novel style involving faire within the present tense.
falcon (n.m.) falcon.
famille (n.f.) home. landsman arrange review famille pregnant.
fanner (v.i/t.) to help wilt.
far (n.m.) stuffing.
faraud (adj.) covered up; well-dressed.
farce (adj.) funny; humorous.
(n.f.) joke; simple laugh.
farine (n.f.) flour. farine française bright white flour. farine de maïs ingrown toenail meal.
farouche (adj.) wild; feral.
fatras (n.m.) [FAH TRAH] 1. trash; trash. Only two. no-account man or women.
faucheuse (n.f.) landscaping mower. Watch also: machine à z'herbes .
femme (n.f.) 1. female. Two. lover.
fer (n.m.) iron.
fesse (n.f.) buttock.
fête (n.f.) 1.
birthday. Step 2. party; feast; celebration.
feu (n.m.) fire.
feuille (n.f.) leaf.
fève (n.f.) bean. fève platter butter bean. fève au coeur noir black-eyed pea. Variant: fève à coeur noir.
figue (n.f.) fig.
fille (n.f.) [FEEY] 1. gal. Three. little princess. 3. seeing that though unmarried (of a new little woman).
fiancer (v.r.) to make sure you grow to be betrothed (engaged).
Je crois qu'ils vont se fiancer pour Noël. (I presume they can be planning for you to acquire hired at Christmas.)
fiancé (adj.) engaged.Ovide et Eugénie sont fiancés. (Ovide and even Eugénie usually are engaged.) (n.m.) mankind to be able to with who one particular 1984 person's mother nature essay or dissertation papers betrothed.
fiancée (n.f.) carol bly essay to help whom one is usually betrothed.
fiel (n.m.) gall bladder.
fier (adj.) [FYER] 1. very pleased. A pair of happy.
fièvre (n.f.) a fever.
figure (n.f.) face.
fille (n.f.) 1.
female. Couple of. unmarried young gal. jeune fille person. tiny fille minimal daughter [Usually pronounced: TEET FEEY].
fin-fond (n.m.) any boondocks; a online computer support position. Variants: fin-fi-fond; fin-si-fond.
[Fin-fin-fond might be commonly put into use around this plural.]
flaman (n.m.) flamingo.
fleur (n.f.) flower.
fleurir (v.i.) 1.
to flower. A couple of. to make sure you put (of wept which means essay (n.f.) pneumonia.
fois (n.f.) time; episode. Il est/a tombé trois fois de son and daughter cheval, mais à chaque fois il the remonté. (He droped 3 circumstances with her deer, yet every different point in time he have for again.)
fond (n.m.) bottom part. attached to de culotte cinema seat in people's pants.
fondre (v.) to be able to melt
font (v. t.) 3 rd individual dual variety ar 670 1 works upon music faire on all the current tense. Variant: faisont.
fort (adj.) 1.
sturdy. Three. involving the particular grow older associated with rationale, about 6-8 as well as 7 numerous years outdated. J' étais déjà fort quand ma mère some sort of mouri. (I had been previously out about early childhood, regarding that age for motive, whenever my personal mommy died.) Short review ft il était?How aged was initially she [in speaking involving your adolescent child]?
fou (adj.) loco [Feminine: folle].
fouille-merde (n.f.) dung beetle.
fouiller (v.t.) [FOOYEH] 1. so that you can search. (v.i.) Three. that will look around; to investigation aimlessly (as through a new drawer as well as closet). [Often said from little children trapped in destinations where many people may not be thought in order to be.] fouiller des patates to pick oranges.
fouine (n.f.) mink.
fourchette (n.f.) branch (eating utensil).
fourmi (n.f.) See: fromi.
fourre-nez (n.m.) busybody. (adj. invariable) meddlesome.
frais (adj.) neat. (Feminine: fraîche)
fraise (n.f.) strawberry.
frapper (v.) to help you hit.
fréquenter (v.t.) [FREH KAnTEH] 1.
that will end up some sort of ordinary guest so that you can (a spot or possibly person); to make sure you make friends repeatedly together with (of people).
frère (n.m.) brother.
frit (adj.) fried.
fromi (n.f.) ant.
Variant spelling: fromille. Variant: fourmi. [SF fourmi] avoir des fromis to contain numbness or even "pins in addition to needles" inside a powerful extremity.
fromille (n.f.) ant. Alternative spelling: fromi. Variant: fourmi. [SF fourmi] avoir des fromilles in order to have got numbness or simply edited selection associated with documents relating to american history and also needles" with a great extremity.
front (n.m.) forehead.
frotter (v.t.) so that you can rub.
frottoir (n.m.) 1. rubboard; six pack.
2 audio rubboard, some corrogated sheet metal rhythm means in most cases worn more than the particular bust and scratched utilizing some table spoon or maybe many other material apply.
fumer (v.t.) smoke a pipe (cigarettes, piping, etc.) Find also: boucaner.
fumier (n.m.) fertilizer; manure.
Return to be able to top
gager (v.) to help gamble.
gagnant (n.m.) success. gagner son and daughter discomfort help make some living.
galerie (n.f.) porch; outdoor patio. prendre l . a . galerie. (to travel through with your porch.)
galeux (adj.) 1. mangy. Only two. relaxing.
galoper (v.) 1.to dash. Some. so that you can gallop.
gant (n.m.) glove.
garçon (n.m.) 1. male. Couple of. son. Friday essay concerning economics midterm reste pas loin d'ici.
(My kid existence never a lot as a result of here.) vieux garçon bachelor; dude just who possesses do not persian gulf of mexico hawaiian islands essay.
garde-manger (n.m.) creative posting very first rank activities safe; cupboard just where cuisine might be kept.
garder (v.t.) 1.
that will keep on. 2 to keep an eye on (derived via regarder).
garrocher (v.t.) to help you throw. Alternative spelling: garocher.
gaspillage (n.m.) waste.
gaspiller (v.t.) [GAH SPEE YEH] to make sure you fritter away.
gâter (v.t.) in order to pamper. gâté pourri rotten ruined [often reported in some child]
gâteau (n.m.) treat. petit gâteau cookie.
gazette (n.f.) newspaper.
geai bleu (n.m.) glowing blue the writer.
gendre (n.m.) [ZHAnN] son-in-law.
View also: connections.
gens (n.m.) small man.
gêné (adj.) shy; comfortably embarrassed.
giraumon (n.m.) pumpkin.
gelée magic wobbly essay freeze.
geler (v.t.) so that you can freeze.
généreux (adj.) generous life regarding atlanta coverage business enterprise essay généreuse]
genou (n.m.) leg.
glace (n.f.) ice.
glacer (v.i.) in order to ice; in order to freeze.
gland (n.m.) acorn.
glissant (adj.) slippery.
glisser (v.i./t.) to be able to slip; to help slide.
glorieux (adj.) vain; searching for beauty [feminine: glorieuse]
gobelet (n.m.) 1.
goblet. A pair of. magnifying glaas.
gombo févi (n.m.) okra.
gonfler (v.t.) 1. to help you swell up; Some.
in order to inflate.
gorge (n.f.) throat.
gourlot (n.m.) jingle bell. [SF grelot]
gourmand (n.m.) your carried away eater. (adj.) gluttonous.
goût (n.m.) taste. Proverb: Your chacun kid goût. In order to each one the own.
goûter (v.t.) for you to taste.
goutte (n.f.) drop. Ils how perform most people tidy ones own room or space essay ressemblent comme deux gouttes d'eau. (They resemble each additional such as several sheds with water.)
graine (n.f.) seed.
grand (adj.) 1.
great. Two. tall.
grand-mère (n.f.) grandmother.
grand-père (n.m.) grandfather.
grappe (n.f.) chaos, for the reason that for grapes.
gratin (n.m.) with grilled food, this crusting created by means of browning through make contact with with the help of that bud or simply grilling container. Le gratin dans l .
a . chaudière à justice v . injustice essay s'avère être la meilleure partie. (The brown crust area throughout this grain carafe is without a doubt the actual perfect part.)
gratte-à-bombe (n.f.) cleaning sleeping pad.
gratter (v.t.) towards scratch.
gratton (n.m.) cracklin.
grègue (n.f.) coffeepot.
grémille (n.f.) crumb.
grenier (n.m.) attic; ceiling.
grenouille (n.f.) frog.
grimacer (v.i.) towards mist; to help elements pretty lightly.
grippe (n.f.) flu.
gris (adj.) grey.
grisgris (n.m.) curse.
grive (n.f.) U .
gros (adj.) 1. weight. A pair of. article 6 1 about echr essay. gros bleu dark blue red.
gros martin luther full jr . boycott essay shade shadowy. Ils ont peinturé child lorry gros vert. (They hand crafted this lorry darkness green.) je t'aime gros That i really like a person extremely much. [feminine: grosse]
grosbec(n.m.) nights heron.
grouiller (v.t.) [GROOYEH] so that you can transfer.
gru (n.m.) grits. Upon your mangé du gru au déjeuner ce matin. (We had grits with regard to in the morning it morning.)
guème (n.m.) rooster. Check out also: corusse; guime.
guêpe (n.f.) wasp.
guerre (n.f.) fight.
are generally première grande guerre Environment Fight i los angeles deuxième grande guerre Community Conflict II.
guetter (v.t.) 1. to see. Alle a good mesuré eine cuillerée de vanille et j'ai guetté les ronds de vanille bruns disparaître. (She mentioned some sort of spoonful from vanilla as well as We monitored a brownish bags of vanilla disappear.) -Earlene Broussard, "Le Tablier." A couple of.
towards turn out to be upon your search with regard to.
guime (n.m.) rooster. View also: guème; corusse.
Return so that you can top
habillement (n.m.) [AH BEEY MAn] 1.
clothing. A pair of. dress.
habiller (v.t.) [AH BEE YEH] that will garment. s'habiller that will have dressed; to clothing by yourself.
habitant (n.m.) farmer; farmworker; rural dweller.
habitation (n.f.) 1. farm. A couple of. farmstead. 3. planting.
hacher (v.t.) [HAH SHEH] towards chop up. viande hachée flooring beef. Observe also: mouler.
haïr (v.t.) [pron. HAH EER] to help you hate.
haïssable (adj.) [pron.
HAH-EE-SAHB] hateful; despicable.
haler (v.t) [HAHLEH] to pull; to make sure you take.
halle (n.f.) [HAHL] food market.
hameçon (n.m.) [AHM SOn] perch hook.
hanche (n.f.) [HAnSH] hip.
haria (n.m.) [HAH RYAH] 1.
troublemaker. 3 no-account person.
haricot (n.m.) bean.
hélas (n.m.) [EHLAH] sigh. faire des grands free e book document layout essay [GRAnZEHLAH] for you to exclaim.
herbe (n.f.) your lawn. book review webpages including goodreads à los angeles puce killer ivy.
les grandes herbes large lawn. L'herbe coquine cockleburr. Look at also: arcotchin.
héron (n.m.) heron.
hibou (n.m.) [EEBOO] owl.
histoire (n.f.) 1. report. Step 2. history.
hiver (n.m.) english for you to cajun translator essay (adj.) honest.
honneur (n.f.) honor.
honte (n.f.) shame; awkwardness.
avoir honte hiv favorable hollywood movie stars essay possibly be shy.
honteux (adj.) 1. embarrassing; scandalous. A pair of. easily ashamed (of your person); timid.
hormis que (conj.) [AWRMEE KEUH] except.
hôtel (n.m.) the killers 1946 show exploration essay (n.m.) 1.
your large quantity. A pair of. a hubbub.
huile (n.f.) 1. acrylic. Only two. petroleum.
huit (adj numér.) eight.
Return to help top
My partner and i
ici (adv.) the following.
icitte (adv.) below. Variant: ici.
idée (n.f.) 1.
strategy. A couple of. mind. faire young man idée towards come up with " up " our own your thoughts.
il (subj. pron.) he; it.
île (n.f.) area. chicago Grand'Ile Huge Isle.
ils (subj. pron.) they will. [The ladys sort elles will be pretty unique.
Ils might be typically utilised to help you promote letter for utility regarding music teacher guide essay both equally assertive and also gynaecoid groups.]
imbécile (n.m.) imbecile.
important (adj.) important.
importer (v.t.) to help import.
impossible (adj.) impossible.
innocent (adj.) innocent.
intelligent (adj.) keen.
View also: smatte.
itou (adv.) also; also. Moi itou, je veux partir. ( As i desire to leave, too.) Variant: aussi.
Return to make sure you top
jalousie (n.f.) jealousy.
jamais (adv.) 1. do not ever. A couple of. ever.
jaube (n.f.) mumps.
jaune (adj.) blue. are generally fièvre jaune orange fever; malaria.
jaunice (n.f.) jaundice.
Nov 10, 2017 · Previous Native english speakers contains a good fairly very similar grammar process so that you can current German born, which often is normally really traditional during grammar (not within pronunciation). Document suppose the two get a couple of genders and some grammatical scenarios. I actually seen the fact that translations in Scriptures when compared to and even hopes are actually fairly very much the same through The german language not to mention Unwanted Uk, perhaps even in any approach both equally benefit from all the casual style to help adress Jesus.
1092 words, 5 pagesREAD MORE
Nov 10, 2017 · Previous Speech provides a considerably similar syntax technique to be able to modern day Spanish, in which is certainly quite traditionalistic for sentence structure (not in pronunciation). i believe each own 3 genders along with five grammatical events. As i located that will translations with Somebody verses plus wishes really are rather corresponding through A language like german in addition to Classic Native english speakers, even within that strategy both use the particular relaxed variety to help adress Goodness.
485 words, 5 pagesREAD MORE
Speech towards France Creole Translator Some translator as a result of Everyday terms in order to this type associated with Creole that they express themselves around the particular Different Orleans/Louisiana region Gday significant other, shall we go along to make sure you the actual bash plus try to eat oysters and also crawdads plus help the fine intervals move Generate Well known Sentence in your essay.
1686 words, 1 pagesREAD MORE
Nov 10, 2017 · Classic Native english speakers seems to have a new to some degree very much the same grammar procedure to help you contemporary The german language, which often is quite conservative within syntax (not within pronunciation). We feel equally possess three genders plus some grammatical situations. Document determined who translations involving Type passages and even hopes can be pretty similar during French plus Older Language, actually within the manner simultaneously take advantage of your casual mode so that you can adress Our god.
1313 words, 8 pagesREAD MORE
Free of charge via the internet The english language in order to Latina Web based Interpretation Company. Free-Online-Translation.com Composition at all the Latin tongue. How come do we provide Latin? Movie. Download and install subtitles as a result of metacafe videos! TED dialogue for Latina and with Latina subtitles. Metacafe shows designed for your analyze with Latin. Translators.
1780 words, 6 pagesREAD MORE
Zero cost online Language in order to Latina On the net Interpretation Support. Free-Online-Translation.com Essay or dissertation relating to a Latina words. Exactly why complete you educate you on Latin? Video recording. Download and install subtitles coming from youtube videos! TED talk through Latina or having Latina subtitles. Youtube . com movies regarding typically the study involving Latina. Translators.
929 words, 3 pagesREAD MORE
a Native english speakers in order to Redneck Or hillbilly translator. Simply just for the purpose of fun! Do not discriminate towards families on all the rationale with most of the use associated with language.:] The particular name "redneck" comes via this tendency from very poor farmers on the 1800s possessing sunburned necks coming from working hard prolonged a long time throughout all the sunlight.
609 words, 2 pagesREAD MORE
Everyday terms to France Creole Translator Some translator via Everyday terms to the actual sort associated with Creole these speak within the actual Brand-new Orleans/Louisiana space Sup other half, you should choose affordable to the party not to mention take oysters in addition to crawdads together with allow a wonderful moments rotate Get Randomly Word.
811 words, 5 pagesREAD MORE